妙法蓮華経安楽行品第十四
 そのときに文殊師利法王子菩薩摩訶薩、仏に白して言さく、
「世尊、このもろもろの菩薩は、はなはだこれ有り難し。仏に敬順したてまつるがゆえに大誓願を発す。
 『後の悪世においてこの法華経を護持し読誦し説かん。世尊、菩薩摩訶薩 後の悪世において、いかにしてかよくこの経を説かん』」
 仏、文殊師利に告げたまわく、
「もし菩薩摩訶薩 後の悪世においてこの経を説かんと欲せば、まさに四法に安住すべし。一には菩薩の行処・親近処に安住して、よく衆生のためにこの経を演説すべし。
 文殊師利、いかなるをか菩薩摩訶薩の行処と名づくる。もし菩薩摩訶薩 忍辱の地に住し、柔和善順にして卒暴ならず、心また驚かずまたまた法において行ずるところなくして、諸法如実の相を観じ、また不分別を行ぜざる、これを菩薩摩訶薩の行処と名づく。
 いかなるをか菩薩摩訶薩の親近処と名づくる。菩薩摩訶薩、国王・王子・大臣・官長に親近せざれ。
 もろもろの外道・梵志・尼子等、および世俗の文筆・讃詠の外書を造る、および路伽耶陀・逆路伽耶陀の者に親近せざれ。
 またもろもろの有ゆる凶戯の相扠(格闘技)・相撲、および那羅等の種種変現の戯れに親近せざれ。
 また旃陀羅、および豬・羊・鷄・狗を畜い畋猟・漁捕する、もろもろの悪律儀に親近せざれ。かくのごとき人等あるときに来らば、すなわちために法を説いて望するところなかれ。
 また声聞を求むる比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷に親近せざれ、また問訊せざれ。もしは房中においても、もしは経行のところ、もしは講堂の中に在っても、共に住止せざれ。あるときに来らば宜しきに随って法を説いて求するところなかれ。
 文殊師利、また菩薩摩訶薩、女人の身において よく欲想を生ずる相を取って、ために法を説くべからず、また見んと楽わざれ。もし他の家に入らんには、小女・処女・寡女等と共に語らざれ。
 またまた五種不男の人に近づいてもって親厚をなさざれ。
 独他の家に入らざれ。もし因縁あって独入ることをもちいんときには ただ一心に仏を念ぜよ。
 もし女人のために法を説かんには、歯を露わにして笑まざれ、胸臆を現わさざれ。ないし法のためにも なお親厚せざれ。いわんやまた余の事をや。
 楽って年小の弟子・沙弥・小兒を畜えざれ。
 また与に師を同じゅうすることを楽わざれ。
 常に坐禅を好んで 閑かなる処に在ってその心を修摂せよ。文殊師利、これを初の親近処と名づく。
 また次に菩薩摩訶薩、一切の法を観ずるに空なり、如実相なり、顛倒せず、動せず、退せず、転せず、虚空のごとくにして所有の性なし。一切の語言の道断え、生ぜず、出せず、起せず。名なく、相なく、実に所有なし。無量・無辺・無碍・無障なり。ただ因縁をもって有り、顛倒によって生ず。かるがゆえに説く、『常に楽ってかくのごとき法相を観ぜよ』と。これを菩薩摩訶薩の第二の親近処と名づく」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「もし菩薩あって 後の悪世において 無怖畏の心をもって この経を説かんと欲せば 行処および親近処に入るべし
 常に国王および国王子 大臣・官長 凶険の戯者 および旃陀羅・外道・梵志を離れ また増上慢の人 小乗に貪著する三蔵の学者に親近せざれ
 破戒の比丘 名字の羅漢 および比丘尼の戯笑を好む者 深く五欲に著して 現の滅度を求むる もろもろの優婆夷に みな親近することなかれ
 かくのごとき人等 好心をもって来り 菩薩のところに到って 仏道を聞かんとせば 菩薩すなわち 無所畏の心をもって 望を懐かずして ために法を説け
 寡女・処女 およびもろもろの不男に みな親近して もって親厚をなすことなかれ
 また 屠兒・魁膾 畋猟・漁捕 利のために殺害するに 親近することなかれ
 肉を販って自活し 女色を衒売 かくのごときの人に みな親近することなかれ
 凶険の相撲 種種の嬉戯 もろもろの淫女等に ことごとく親近することなかれ
 独屏処にして 女のために法を説くことなかれ もし法を説かんときには 戯笑すること得ることなかれ
 里に入って乞食せんには 一りの比丘を将いよ もし比丘なくんば一心に仏を念ぜよ
 これすなわち名づけて 行処・近処とす この二処をもって よく安楽に説け
 またまた 上中下の法 有為・無為 実・不実の法を行ぜざれ
 また これ男これ女と分別せざれ 諸法を得ず 知らず見ず これすなわち名づけて 菩薩の行処とす
 一切の諸法は 空にして所有なし 常住あることなく また起滅なし これを智者の 所親近処と名づく
 顛倒して 諸法は有なり無なり これ実なり非実なり これ生なり非生なりと分別す 閑かなる処に在って その心を修摂し 安住して動せざること 須弥山のごとくせよ
 一切の法を観ずるに みな所有無し なお虚空のごとし 堅固なることあることなし 不生なり不出なり 不動なり不退なり 常住にして一相なり これを近処と名づく
 もし比丘あって 我が滅後において この行処 および親近処に入って この経を説かんときには 怯弱あることなけん 
 菩薩ときあって 静室に入り 正憶念をもって 義に随って法を観じ 禅定より起って もろもろの国王 王子・臣民 婆羅門等のために 開化して演暢して この経典を説かば その心安穏にして 怯弱あることなけん 文殊師利 これ菩薩の 初の法に安住して よく後の世において 法華経を説くと名づく」
 また「文殊師利、如来の滅後に末法の中において この経を説かん と欲せば、安楽行に住すべし。もしは口に宣説し もしは経を読ま んとき、楽って人および経典の過を説かざれ。
 また諸余の法師を軽慢せざれ。他人の好悪長短を説かざれ。声聞の人においてまた名を称してその過悪を説かざれ。また名を称してその美きを讃歎せざれ。またまた怨嫌の心を生ぜざれ。善くかくのごとき安楽の心を修するがゆえに、もろもろの聴くことあらん者その意に逆わじ。
 難問するところあらば 小乗の法をもって答えざれ。ただ大乗をもってために解説して一切種智を得せしめよ。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「菩薩常に楽って 安穏に法を説け 清浄の地において 牀座を施し油をもって身に塗り 塵穢を澡浴し 新浄の衣を著 内外ともに浄くして 法座に安処して 問に随ってために説け
 もし比丘 および比丘尼 もろもろの優婆塞 および優婆夷 国王・王子 群臣・士民あらば 微妙の義をもって 和顔にしてために説け もし難問することあらば 義に随って答えよ
 因縁・譬喩をもって 敷演し分別せよ この方便をもって みな発心せしめ 漸漸に増益して 仏道に入らしめよ 嬾惰の意 および懈怠の想いを除き もろもろの憂悩を離れて 慈心をもって法を説け
 昼夜常に 無上道の教を説け もろもろの因縁 無量の譬喩をもって 衆生に開示して ことごとく歓喜せしめよ
 衣服・臥具 飲食・医薬 しかもその中において 望するところなかれ ただ一心に 説法の因縁を念じ 仏道を成じて 衆をしてまた爾ならしめんと願うべし これすなわち大利 安楽の供養なり
 我が滅度の後に もし比丘あって よくこの 妙法華経を演説せば心に嫉恚 諸悩障碍なく また憂愁および 罵詈する者なく また怖畏し 刀杖を加えらるる等なく また擯出せらるることなけん
 忍に安住するがゆえに 智者かくのごとく 善くその心を修せば よく安楽に住すること 我が上に説くがごとくならん その人の功徳は 千万億劫に 算数譬喩をもって説くとも尽くすこと能わじ」
 また「文殊師利、菩薩摩訶薩 後の末世の法滅せんと欲せんときにおいて、この経典を受持し読誦せん者は、嫉妬・諂誑の心を懐くことなかれ。
 また仏道を学する者を軽罵し、その長短を求むることなかれ。もし比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷の声聞を求むる者・辟支仏を求むる者・菩薩の道を求むる者、之を悩まし それをして疑悔せしめて、その人に語って『汝等道を去ることはなはだ遠し、終に一切種智を得ること能わじ。ゆえはいかん、汝はこれ放逸の人なり、道において懈怠なるがゆえに』と言うこと得ることなかれ。
 またまた諸法を戯論して諍競するところあるべからず。まさに一切衆生において大悲の想いを起こし、もろもろの如来において慈父の想いを起こし、もろもろの菩薩において大師の想いを起こすべし。
 十方のもろもろの大菩薩において常に深心に恭敬・礼拝すべし。一切衆生において平等に法を説け。法に順ずるをもってのゆえに 多くもせず少なくもせざれ。ないし深く法を愛せん者にも またために多く説かざれ。
 文殊師利、この菩薩摩訶薩 後の末世の法滅せんと欲せんときにおいて、この第三の安楽行を成就することあらん者は、この法を説かんとき、よく悩乱するものなけん。
 好き同学の共にこの経を読誦するを得、また大衆のしかも来って聴受し、聴きおわってよく持ち、持ち已ってよく誦し、誦しおわってよく説き、説きおわってよく書き、もしは人をしても書かしめ、経巻を供養し、恭敬・尊重・讃歎するを得ん。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「もしこの経を説かんと欲せば まさに嫉・恚・慢 諂誑・邪偽の心を捨てて 常に質直の行を修すべし 人を軽蔑せず また法を戯論せざれ 他をして疑悔せしめて 『汝は仏を得じ』といわざれ
 この仏子法を説かんには 常に柔和にしてよく忍び 一切を慈悲して 懈怠の心を生ぜざれ 十方の大菩薩 衆を愍むがゆえに道を行ずるに 恭敬の心を生ずべし 『これすなわち我が大師なり』と
 諸仏世尊において 無上の父の想いを生じ 慢の心を破して法を説くに障碍なからしめよ 第三の法かくのごとし 智者守護すべし一心に安楽に行ぜば 無量の衆に敬われん」
 また「文殊師利、菩薩摩訶薩 後の末世の法滅せんと欲せんときにおいて、法華経を受持することあらん者は、在家・出家の人の中において大慈の心を生じ、菩薩に非ざる人の中において大悲の心を生じて、この念を作すべし『かくのごときの人はすなわちこれ大いに如来の方便随宜の説法を失えり。
 聞かず知らず覚らず、問わず信ぜず解せず。その人この経を問わず信ぜず解せずといえども、我れ阿耨多羅三藐三菩提を得んとき、随って何れの地に在っても、神通力・智慧力をもって、これを引いてこの法の中に住することを得せしめん。』
 文殊師利この菩薩摩訶薩 如来の滅後においてこの第四の法を成就することあらん者は、この法を説かんとき過失あることなけん 常に比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷・国王・王子・大臣・人民・婆羅門・居士等に供養・恭敬・尊重・讃歎せらるることをえん。
 虚空の諸天、法を聴かんがためのゆえに また常に随侍せん。もし聚落・城邑・空閑・林中に在らんとき、人あり来って難問せんと欲せば、諸天昼夜に常に法のためのゆえに しかも之を衛護し、よく聴者をしてみな歓喜することを得せしめん。ゆえはいかん、この経はこれ一切の過去・未来・現在の諸仏の神力をもって護りたもうところなるがゆえに。
 文殊師利、この法華経は無量の国の中において、ないし名字をも聞くことを得べからず。いかにいわや見ることを得、受持し読誦せんをや。
 文殊師利、譬えば強力の転輪聖王の、威勢をもって諸国を降伏せんと欲せんに、しかももろもろの小王その命に順わざらん。ときに転輪王種種の兵を起こして往いて討伐するに、王、兵衆の戦うに功ある者を見てすなわち大いに歓喜し、功に随って賞賜し、あるいは田宅・聚落・城邑を与え、あるいは衣服・厳身の具を与え、あるいは種種の珍宝を金・銀・瑠璃・・碼碯・珊瑚・琥珀・象馬・車乗・奴婢・人民を与う。ただ髻中の明珠のみをもって之を与えず。
 ゆえはいかん、独王の頂上にこの一つの珠あり。もしもって之を与えば、王のもろもろの眷属かならず大いに驚き怪まんがごとく、文殊師利、如来もまたまたかくのごとし。
 禅定・智慧の力をもって法の国土を得て三界に王たり。しかるを もろもろの魔王あえて順伏せず。如来の賢聖の諸将これと共に戦うに、その功ある者には心また歓喜して、四衆の中においてために諸経を説いてその心をして悦ばしめ、賜うに禅定・解脱・無漏・根・力の諸法の財をもってし、またまた涅槃の城を賜与して、滅度を得たりと言ってその心を引導してみな歓喜せしむ。しかもためにこの法華経を説かず。
 文殊師利、転輪王のもろもろの兵衆の大功ある者を見ては心はなはだ歓喜して、この難信の珠の久しく髻中に在って妄りに人に与えざるをもって、今これを与えんがごとく、如来もまたまたかくのごとし。
 三界の中において大法王たり。法をもって一切衆生を教化す。賢聖の軍 五陰魔・煩悩魔・死魔と共に戦うに大功勲あって、三毒を滅し、三界を出でて魔網を破するを見ては、そのときに如来また大いに歓喜して、この法華経のよく衆生をして一切智に至らしめ、一切世間に怨多くして信じ難く、先にいまだ説かざるところなるをしかも今これを説く。
 文殊師利、この法華経はこれもろもろの如来の第一の説、諸説の中において最もこれ甚深なり。末後に賜与すること、彼の強力の王の久しく護れる明珠を、今すなわち之を与うるがごとし。
 文殊師利、この法華経は諸仏如来の秘密の蔵なり。諸経の中において最もその上にあり。長夜に守護して妄りに宣説せざるを、始めて今日においてすなわち汝等がためにしかも之を敷演す。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「常に忍辱を行じ 一切を哀愍して すなわちよく仏の讃めたもうところの 経を演説す 後の末世のときに この経を持たん者は 家と出家と および非菩薩とにおいて 慈悲を生ずべし これらこの経を 聞かず信ぜず すなわちこれ大いに失えり 我れ仏道を得て もろもろの方便をもって ためにこの法を説いて その中に住せしめん
 譬えば強力の 転輪の王 兵の戦うて功あるに 諸物の象馬・車乗厳身の具 およびもろもろの田宅 聚落・城邑を賞賜し あるいは衣服 種種の珍宝 奴婢・財物を与え 歓喜して賜与す もし勇健にして よく難事をなすことあるには 王髻中の明珠を解いてこれを賜わんがごとく 如来もまた爾なり 
 これ諸法の王 忍辱の大力 智慧の法蔵あり 大慈悲をもって 法のごとく世を化す 一切の人の もろもろの苦悩を受け 解脱を欲求して もろもろの魔と戦かうを見て この衆生のために 種種の法を説き 大方便をもって この諸経を説く
 すでに衆生 その力を得已んぬと知っては 末後にすなわちためにこの法華を説くこと 王髻の 明珠を解いてこれを与えんがごとし
 この経はこれ尊 衆経の中の上なり 我れ常に守護して 妄りに開示せず 今正しくこれ時なり 汝等がために説く
 我が滅度の後に 仏道を求めん者 安穏にして この経を演説することを得んと欲せば まさにかくのごとき四法に親近すべし
 この経を読まん者は 常に憂悩なく また病痛なく 顔色鮮白ならん 貧窮 卑賎・醜陋に生れじ 衆生見んと楽うこと 賢聖を慕うがごとくならん
 天のもろもろの童子 もって給使をなさん 刀杖も加えず 毒も害すること能わじ もし人悪み罵らば 口すなわち閉塞せん
 遊行するに畏れなきこと 師子王のごとく 智慧の光明 日の照すがごとくならん もし夢の中においても ただ妙なる事を見ん
 もろもろの如来の 師子座に坐して もろもろの比丘衆に 囲繞せられて説法したもうを見ん
 また竜神 阿修羅等 数恒沙のごとくにして 恭敬合掌し みずからその身を見るに しかもために法を説くと見ん
 また諸仏の 身相金色にして 無量の光りを放って 一切を照し 梵音声をもって 諸法を演説し 仏四衆のために 無上の法を説きたもう 身を見るに中に処して 合掌して仏を讃じ 法を聞き歓喜して 供養をなし 陀羅尼を得 不退智を証す
 仏その心 深く仏道に入れりと知しめして すなわちために 最正覚を成ずることを授記して『汝善男子 まさに来世において 無量智の 仏の大道を得て 国土厳浄にして 広大なること比なく また四衆あり 合掌して法を聴くべし』とのたもうを見ん
 また自身 山林の中に在って 善法を修習し もろもろの実相を証し 深く禅定に入って 十方の仏を見たてまつるを見ん 
 諸仏の身金色にして 百福の相荘厳したもう 法を聞いて人のために説く 常にこの好き夢あらん
 また夢むらく国王となって 宮殿・眷属および 上妙の五欲を捨てて 道場に行詣し 菩提樹下にあって 師子座に処し 道を求むること七日過ぎて 諸仏の智を得 無上道を成じ已り 起って法輪を転じ 四衆のために法を説くこと 千万億劫を経 無漏の妙法を説き 無量の衆生を度して 後にまさに涅槃に入ること 煙尽きて燈の滅ゆるがごとし
 もし後の悪世の中に この第一の法を説かば この人大利を得んこと 上のもろもろの功徳のごとくならん」