妙法蓮華経常不軽菩薩品第二十
 そのときに仏、得大勢菩薩摩訶薩に告げたまわく、
「汝いままさに知るべし、もし比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷の法華経を持たん者を、もし悪口・罵詈・誹謗することあらば、大いなる罪報を獲んこと前に説くところのごとし。その所得の功徳は向に説くところのごとく眼・耳・鼻・舌・身・意清浄ならん。
 得大勢、乃往古昔に無量無辺不可思議阿僧祇劫を過ぎて仏いましき。威音王如来・応供・正知・明行足・善逝・世間解・無上士・調御丈夫・天人師・仏・世尊と名づけたてまつる。劫を離衰と名づけ、国を大成と名づく。
 その威音王仏かの世の中において、天・人・阿修羅のために法を説きたもう。声聞を求むる者のためには応ぜる四諦の法を説いて、生・老・病・死を度し涅槃を究竟せしめ、辟支仏を求むる者のためには応ぜる十二因縁の法を説き、もろもろの菩薩のためには、阿耨多羅三藐三菩提に因せて、応ぜる六波羅蜜の法を説いて仏慧を究竟せしむ。
 得大勢、この威音王仏の寿は四十万億那由他恒河沙劫なり。正法世に住せる劫数は一閻浮提の微塵のごとく、像法世に住せる劫数は四天下の微塵のごとし。その仏、衆生を饒益しおわって、しかしてのちに滅度したまいき。
 正法・像法滅尽ののち、この国土においてまた仏出でたもうことありき。また威音王如来・応供・正知・明行足・善逝・世間解・無上士・調御丈夫・天人師・仏・世尊と号づけたてまつる。かくのごとく次第に二万億の仏います、みな同じく一号なり。
 最初の威音王如来すでに滅度したまいて、正法滅してのち像法の中において、増上慢の比丘大勢力あり。そのときに一りの菩薩比丘あり、常不軽と名づく。
 得大勢、何の因縁をもってか常不軽と名づくる。この比丘およそ見るところある もしは比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷をみなことごとく礼拝讃歎して、この言を作さく、『我れ深く汝等を敬う、敢て軽慢せず。ゆえはいかん、汝等みな菩薩の道を行じて、まさに作仏することを得べし』と。
 しかもこの比丘、もっぱら経典を読誦せずして、ただ礼拝を行ず。ないし遠く四衆を見ても、またまたことさらに往いて礼拝讃歎して、この言を作さく、『我れ敢て汝等を軽しめず、汝等みなまさに作仏すべきがゆえに』と。
 四衆の中に瞋恚を生じて心不浄なる者あり、悪口罵詈して言く、 
『この無知の比丘、何れのところより来って、みずから我れ汝を軽しめずと言って、我れらがためにまさに作仏することを得べしと授記する。我れらかくのごとき虚妄の授記を用いず』と。
 かくのごとく多年を経歴して、常に罵詈せらるれども瞋恚を生ぜずして、常にこの言を作す、『汝まさに作仏すべし』と。この語を説くとき、衆人あるいは杖木・瓦石をもって之を打擲すれば、避け走り遠く住して、なお高声に唱えて言わく、『我れ敢て汝等を軽しめず、汝等みなまさに作仏すべし』と。その常にこの語を作すをもってのゆえに、増上慢の比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷、之を号して常不軽となずく。
 この比丘終らんと欲するときに臨んで、虚空の中において、つぶさに威音王仏の先に説きたもうところの法華経二十千万億の偈を聞いて、ことごとくよく受持して、すなわち上のごとき眼根清浄・耳・鼻・舌・身・意根清浄を得たり。この六根清浄を得おわって、さらに寿命を増すこと二百万億那由他歳、広く人のためにこの法華経を説く。
 ときに増上慢の四衆の比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷のこの人を軽賎してために不軽の名を作せし者、その大神通力・楽説弁力・大善寂力を得たるを見、その所説を聞いて、みな信伏随従す。
 この菩薩また千万億の衆を化して、阿耨多羅三藐三菩提に住せしむ。命終ののち二千億の仏に値いたてまつることを得、みな日月燈明と号づく。その法の中においてこの法華経を説く。
 この因縁をもってまた二千億の仏に値いたてまつる、同じく雲自在燈王と号づく。この諸仏の法の中において受持・読誦して、もろもろの四衆のためにこの経典を説くがゆえに、この常眼清浄・耳・鼻・舌・身・意の諸根の清浄を得て、四衆の中において法を説くに、心畏るるところなかりき。
 得大勢、この常不軽菩薩摩訶薩は、かくのごとき若干の諸仏を供養し恭敬・尊重・讃歎して、もろもろの善根を種え、後にまた千万億の仏に値いたてまつり、また諸仏の法の中においてこの経典を説いて、功徳成就してまさに作仏することを得たり。
 得大勢、意においていかん、そのときに常不軽菩薩はあに異人ならんや、すなわち我が身(釈迦牟尼仏)これなり。もし我れ宿世においてこの経を受持し読誦し、他人のために説かずんば、疾く阿耨多羅三藐三菩提を得ること能わじ。我れ先仏のみもとにおいてこの経を受持し読誦し、人のために説きしがゆえに、疾く阿耨多羅三藐三菩提を得たり。
 得大勢、彼のときの四衆の比丘・比丘尼・優婆塞・優婆夷は、瞋恚の意をもって我れを軽賎せしがゆえに、二百億劫常に仏に値わず、法を聞かず、僧を見ず、千劫阿鼻地獄において大苦悩を受く。この罪を畢えおわって、また常不軽菩薩の阿耨多羅三藐三菩提に教化するに遇いにき。
 得大勢、汝が意においていかん。そのときの四衆の常にこの菩薩を軽しめし者は、あに異人ならんや、いまこの会中の跋陀婆羅等の五百の菩薩、師子月等の五百の比丘、尼思仏等の五百の優婆塞の、みな阿耨多羅三藐三菩提において退転せざる者これなり。
 得大勢、まさに知るべし、この法華経は大いにもろもろの菩薩摩訶薩を饒益して、よく阿耨多羅三藐三菩提に至らしむ。このゆえにもろもろの菩薩摩訶薩、如来の滅後において、常にこの経を受持し、読誦し、解説し、書写すべし。」
 そのときに世尊、重ねてこの義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
「過去に仏いましき 威音王と号づけたてまつる 神智無量にして一切を将導したもう 天・人・竜神の 共に供養するところなり この仏の滅後 法尽きなんと欲せしとき 一りの菩薩あり常不軽と名づく
 ときにもろもろの四衆 法に計著せり 不軽菩薩 そのところに往き到って しかも之に語って言わく 『我れ汝を軽しめず 汝等道を行じて みなまさに作仏すべし』と
 諸人聞きおわって 軽毀罵詈せしに 不軽菩薩 よく之を忍受しきその罪畢えおわって 命終のときに臨んで この経(法華経)を聞くことを得て 六根清浄なり 神通力のゆえに 寿命を増益して また諸人のために 広くこの経を説く もろもろの著法の衆 みな菩薩の 教化し成就して 仏道に住せしむることを蒙る
 不軽命終して 無数の仏に値いたてまつる この経を説くがゆえに無量の福を得 漸く功徳を具して 疾く仏道を成ず 彼のときの不軽は すなわち我が身これなり ときの四部の衆の 著法の者の 不軽の『汝まさに作仏すべし』というを聞きしは この因縁をもって 無数の仏に値いたてまつる
 この会の菩薩 五百の衆 ならびに四部 清信士女の いま我が前において 法を聴く者これなり 我れ前世において この諸人を勧めて この経の第一の 法を聴受せしめ 開示して人を教えて 涅槃に住せしめ 世世に かくのごとき経典を受持しき 億億万劫より 不可議に至って ときにいまし この法華経を聞くことを得
 億億万劫より 不可議に至って 諸仏世尊 ときにこの経を説きたもう このゆえに行者 仏の滅後において かくのごとき経を聞いて 疑惑を生ずることなかれ まさに一心に 広くこの経を説くべし 世世に仏に値いたてまつりて 疾く仏道を成ぜん」